Archivo de la etiqueta: ¿Muger o Mujer?

Cómo Google Books Ngram Viewer revela la historia oculta de nuestras palabras

27 de febrero de 2026


Durante varios años fui tertuliano en el programa de Eduardo Yáñez en Onda Cero de Guipúzcoa. El 15 e agosto hablamos de mi experiencia con un programa de Google que se llama Google Books Ngram Viewer. A continuación un resumen de lo que hablamos.

En la era de los datos masivos, no solo podemos estudiar galaxias o genomas: también podemos estudiar la evolución de las palabras. Una de las herramientas más fascinantes para hacerlo es Google Books Ngram Viewer, un buscador que permite visualizar cómo cambia el uso de términos a lo largo de los siglos en millones de libros digitalizados.

Aunque suene técnico, su funcionamiento es sorprendentemente sencillo: escribes una palabra o frase, eliges un rango de años y el corpus lingüístico (por ejemplo, español), y la herramienta genera una gráfica que muestra la frecuencia relativa de ese término en los libros publicados cada año. Es como un sismógrafo del lenguaje: detecta temblores, modas, desapariciones y transformaciones.

¿Qué podemos descubrir con Ngram Viewer?

El visor permite:

  • Comparar palabras o expresiones a lo largo del tiempo.
  • Detectar cuándo aparece un concepto nuevo.
  • Observar cómo se imponen unas grafías sobre otras.
  • Analizar cambios culturales reflejados en el lenguaje.
  • Explorar errores ortográficos, variantes antiguas o formas en desuso.

Es una herramienta muy utilizada en lingüística, historia cultural y humanidades digitales, pero también es perfecta para la curiosidad cotidiana.

Mi experimento: muger vs. mujer

Para probar la herramienta, decidí comparar dos grafías históricas del español: muger (con g) y mujer (con j). Ambas convivieron durante siglos, y su evolución refleja un proceso de estandarización ortográfica que no siempre es evidente para los hablantes actuales.

Los resultados fueron reveladores:

Evolución del uso de muger y mujer en libros en español. Mujer con j en rojo. Muger con g en azul.

  • A principios del siglo XIX, la forma muger era todavía mayoritaria en los libros en español.
  • Hacia 1840, ambas grafías se igualan en frecuencia.
  • A partir de mediados del siglo XIX, mujer (con j) comienza a imponerse de manera clara.
  • La forma con g desaparece progresivamente, hasta quedar relegada a textos antiguos o citas filológicas. Este cruce de curvas es un ejemplo perfecto de cómo la lengua escrita no cambia de golpe: durante décadas conviven formas antiguas y modernas, hasta que una se consolida como estándar.

¿Por qué ocurrió este cambio?

La transición de muger a mujer está relacionada con:

  • La fijación ortográfica impulsada por la Real Academia Española, especialmente a partir del siglo XVIII. La idea motriz fue que las palabras que en latín se escribían con ll (muller) pasasen al español con j (mujer).
  • La expansión de la imprenta y la escolarización, que favorecieron la uniformidad.
  • La tendencia general del español a simplificar la relación entre grafía y sonido, eliminando incoherencias heredadas del castellano medieval.

Lo interesante es que Ngram Viewer permite ver este proceso no como una afirmación teórica, sino como una curva histórica: una forma que sube, otra que baja, y un punto de cruce que marca el momento en que la norma moderna se impone.

Más o menos esto fue lo que se comentó en la tertulia.

En 2026 he hecho otro experimento. Siempre que leía en español el nombre de Julio Verne era el que aparecía. En francés aparece Jules Verne. Recientemente me he visto sorprendido por leer Jules Verne es español. No creo que esté mal, puesto que Jules/Julio Verne era francés.

He querido ver cómo ha evolucionado Julio Verne frente a Jules Verne en español. El resultado es este:

Evolución del uso de Julio Verne Vs. Jules Verne. Julio en azul. Jules en rojo.

Me ha sorprendido ver que a partir de 1950 se incrementa el uso de Jules Verne.

¡Curioso!

Nada más por hoy, lo mejor es que sea ustedes mismos los que investiguen, pueden hacerlo en la siguiente URL: https://books.google.com/ngrams/


[1]


Nota fotos y texto. Salvo las fotos que tienen un agradecimiento específico, como por ejemplo Wikipedia, son nuestras y las licenciamos con

Licencia de Creative Commons

De tapas y otras cosas por Fuengirola © 2024 by Félix Ares is licensed under CC BY-SA 4.0 . Debe indicarse que está creado a partir de una obra de felix.ares.fm

En esta ocasión he contado con la colaboración de Vero.


Contacto con nosotros; el motivo de que no sea una imagen clara es para evitar que los robots la descubran y nos inunden el buzón de basura.

tapas.ares.fm.2

O bien rellenar el siguiente formulario:https://www.youtube.com/embed/u1T5csbw9Ww?si=OvhAFtZnEd2otLs3